Israeli Song Words

Compiled by Dick Oakes


Ahavat Hadassah
        The Love of Myrtle

/ Ahavat Hadssah al I'vavi nikshara /
/ Va'ani b'toch gola p'amai tsolelim. /
 
/ Shacharit v'arvit bat nedivim ezkera /
/ Va'ani v'rayati b'rina tsohalim. /
 
/ Lu yesh r'shut li e'ele etchabra /
/ Toch sha'arei tsiyon asher hem nahalalim. /
 
  The love of myrtle is tied upon my heart
And the bells within are ringing.
 
Morning and evening I remember my love
As I and my beloved in song rejoice.
 
If allowed, I would go to Zion.
 
 


Al Tira
        Don't Be Afraid

Al tira avdi Ya'akov
Ho chalamati chalom
Al tira avdi Ya'akov
Ma nora hamakom
Nitsav lo hasulam
Im malachei shamayim
Yordim v'olim kulam
Im ts'chorei knafayim
Yishar kochacha Ya'akov acha
Kuma ledarkacha kedma, mizracha!
Lech kadima, al techata
Lech lecha.
Ki takum ha'aretz ata
L'cha ulzaracha.
 
  Don't be afraid my servant Jacob.
Oh, I have dreamed a dream.
Dont be afraid my servant Jacob.
How full of awe is this place.
The ladder is set up
With angels of heaven;
All of them ascending and descending
With white wings.
Be strong brother Jacob,
Arise and go eastward.
Go forth, don't be afraid. Go your way.
You go
Because this land will become
Yours and your seed's.
 


At Vani
        You and I

Bo'i elai likrat habah
V'yufshar libi shkafah
Mi'yom rei'ot otach nishbah
L'margolotaich yafah.
 
Lu ehi anochi ka'yom
Mi l'yonati koh tidmeh
Nashik kanfot eilay savyon
Kum nakim lanu hanaveh.
 
At va'ani na'apila shechkim
Nagbiha uf el al k'yonim
Chut hashani s'vivenu
V'gil v'sason adei shanim.
 
  Come to me toward the one who is coming
And my heart, which froze, will thaw out.
From the day I saw you, I swear,
At your feet, my beauty.
 
If I were today
Who is like my dove,
We will touch wings to the dandelion.
We will build our dwelling.
 
You and I will climb to the clouds.
We will fly high like doves.
The scarlet thread will surround us
And joy and delight forever.
 


Ashrei Ha'ish
        Happy Is the Man

/ Ashrei ha'ish
asher lo halach
ba'atzat reshaim. /
 
Uvederech chata'im lo amad
Uvemoshav leitzim lo yashav.
 
/ Ki im b'torat Ha'Shem chefetzo
Uvetorato yehege yomam valaila. /
 
Vehayah ke'etz shatul
al palgei mayim
(asher piryo yiten be'ito)
ve'alehu lo yibol
vechol asher ya'aseh yatzli'ach.
 
  / Happy is the man
Who doesn't live
According to the advice of the wicked. /
 
And does not stand in the way of sinners,
nor sit in the seat of the scornful.
 
/ But who finds delight in God's Torah (law)
And reflects on His torah day and night. /
 
And he shall be like a tree
Planted by streams of water,
That bringeth forth its fruit in its season,
And whose leaf doth not wither;
And in whatsoever he doeth he shall prosper.
 


Bashana Haba'a
        Next year

Bashana haba'a, neshev al hamirpeset
Venispor tziporim nodedot.
Yeladim, bekhoufsha, yesakhakhu tofeset
Bein habayit, oulebeyn hasadot.
 
        Chorus:
        Od tire, od tire,
        Kama tov yihye,
        Bashana, bashana haba'a
 
Anavim adumim, yavshilu ad ha'erev
Veyugshu tzonenim lashulkhan.
Verukhot redumim, yis'u el em haderekh
Itonim yeshanim ve'anan.
 
Chorus:
 
Bashana haba'a, nifros kapot yadayim,
Mul ha'or hanigar halavan.
Anafa levana, tifros ba'or knafayim
Vehashemesh tizrakh betokhan.
 
Chorus:
 
Bashana haba'a, neshev al hamirpeset
Venispor tziporim nodedot.
Yeladim, bekhoufsha, yesakhakhu tofeset
Bein habayit, oulebeyn hasadot.
 
Chorus:
 
  Next year we will sit on the porch
And count wandering birds.
Children off from school will play tag
Between the house and the fields.
 
        Chorus:
        You will see,
        How good it will be
        Next year.
 

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 

 


Bat Harim
        Daughter of the Mountains

Mi dolga, chofezet,
Al sela mefazezet?
Bat Carmel hi —
 
Ya'el, chemdat harim.
Gil tzchoka yarki'a
Re'a la haraki'a
Ve'achim la ribo hakochavim.
 
Zohar leilot yifros la ka'aderet
Boker ye'or beron hatziporim.
Ach shav tiga ha'elem utchapsena
Tzada hi bashvilim hanistarim.
 
  Who is she, gliding through the woods,
Lingering over the rocks?
Daughter of the Carmel is she –
 
Yael, the beauty of the mountains.
Her gleeful laughter fills the air.
Her rooftop is the firmament.
Her companions, the myriad stars.
 
Nighttime, she is wrapped in moon glow.
Mornings, she awakens to birdsong.
In vain, lad, will you toil and seek her.
She hunts in the hidden trails.
 


Bat Tsurim
        Daughter of the Rocks

Mi zot tsurim shochenet
Doleget al ramot?
Kachalilim rononet
Tiferet alamot
Geva, Geva migalil navi
Pera, Pera saar bil'vavi
Gura naari, ho.
 
Kots latsabar yedati
Chach lashoshana
Mor heharim ahavti
Givat hal'vona
Rahav ul yamim tamid potseach
Ahav bil'vavo tamid poreach
Gura naari, ho . . .
 
  Who is the one who dwells in the cliffs,
Jumps on the hills?
Like flutes she sings.
The most beautiful of maidens;
More beautiful than the Galil.
A wild storm in my heart.
Get going my beloved man.
 
Prickly cactus I knew;
A flower to the rose.
Myrrh of the mountain I loved;
The hill of frankencense.
Desire always breaks out in my beloved.
Love in his heart blossoms.
Get going my beloved man.
 


Dodi Dodi
        My Beloved

Dodi dodi tsach ve'adom, dagul merevava. /
Rosho ketem paz, kyutsotav taltalim.
Shechorot shechorot schechorot ka'orev,
Dodi, dodi, dodi, dodi vere'i.
 
  My beloved shines. He is ruddy, pre-eminent above ten thousand.
He is bright. His locks are curled;
Black as a raven.
My beloved and my friend.
 


Dodi Li
        My Beloved is Mine

        Chorus:
        / Dodi Li, va'ani lo,
        Haro'eh bashoshanim. /
 
Mi zot o'la, min hamidbar, mi zot o'la?
Mekuteret mor, mor u'levona, mor u'levona.
 
Chorus:
 
/ Libavtini, schoti kala,
Libavtini kala. /
 
Chorus:
 
/ Uri, tsafon,
Uvo'i teiman. /
 
Chorus:
 
          Chorus:
        My beloved is mine and I am his,
        Who dwelleth among the roses.
 
Who is coming up from the desert
Scented with myrrh and frankincense?
 
Chorus:
 
You have endeared yourself to me,
My sister, my bride.
 
Chorus:
 
Come up from the North,
And come thou South.
 
Chorus:
 


D'ror Yikra
        He Will Proclaim Freedom

/ Dror yikra leven im bat
veyin'tzorchem kemo bavat. /
 
Ne'im shimchem ve'lo yushbat
/ Sh'vu venuchu beyom shabbat. /
 
/ D'rosh navi ve'ulami/ge'ulat ami
ve'ot yesha aseh imi /
Net'a sorek betoch karmi
/ She'e shav'at benei ami. /
 
D'ror yikra...
 
Dror pora betoch botzra
Vegam bavel asher gavra
Netotz tzarai be'af evra
Sh'ma koli beyom ekra.
 
Elohim ten bamidbar (har)
Hadas shitah b'rosh tidhar
 
Velamazhir velanizhar
Velanizhar
/ Shlomim ten k'mei nahar. /
 
Hadof kamai el kana
Bemog levav uvim'ginah
Venarchiv pe unemaleina
Leshoneinu lecha rina.
 
De'ei chochma lenafshecha
Vehi keter leroshecha
Netzor mitzvat k'doshecha
Shmor shabbat kodshecha.
 
  He will proclaim freedom for all his children
And will keep you as the apple of his eye.
 
Pleasant is your name and will not be destroyed.
Repose and rest on the Sabbath day.
 
Seek my sanctuary and my home,
Give me a sign of deliverance.
Plant a vine in my vineyard.
Look to my people, hear their laments.
 
He will proclaim freedom...
 
Tread the wine-press in Bozrah
And in Babylon that city of might
Crush my enemies in anger and fury
On the day when I cry, hear my voice
 
Plant, oh God, in the mountain waste,
Fir and acacia, myrtle and elm.
 
Give to those who teach and to those who obey.
And to those who obey
Abundance peace, like the flow of a river.
 
Repel my enemies, oh zealous God.
Fill their hearts with fear and despair.
Then we shall open our mouths
And fill our tongues with Your praise.
 
Know wisdom, that your soul may live
And it shall be a diadem for your brow.
Keep the commandment of your Holy One.
Observe the Sabbath, your sacred day.
 


El Ginat Egoz
        To the Nut Garden

El ginat egoz yarad'ti
Lir'ot be'ivei hanachal
Lir'ot hafrachah hagefen
Henetzu harimonim.
 
Lecha dodi netze hasadeh
Nalinah bak'farim naskimah lak'ramim
Nir'eh im parchah hagefen
Pitach hasmadar.
 
Uri tsafon uvo'i teiman
Hafichi gani yizlu b'samav
Yavo dodi l'gano
V'yochai p'ri m'gadav.
 
  To the nut garden; I went down
To see the rushes of the river,
To see had the vine blossomed,
Has the pomegranate brought flower.
 
Come my beloved, let's go to the fields.
We'll sleep in the village, we'll arise and go to
The vineyard, to see if the vine has blossomed.
Open my ruby.
 
Wake up my North, and come South.
Turn over my garden. Blossoms will flow.
My beloved will come to his garden
And will eat the fruit of his choice.
 


Erev Ba
        Evening Comes

Shuv ha'eder noheir,
Bimvo'ot hakfar,
Ve'ole ha'avak,
Mishvilei afar,
Veharchek od tsemed inbalim,
Melave et meshech hatslalim,
Erev ba, erev ba.
 
Shuv haruach lochesh
Bein gidrot ganim,
Uvtsameret habrosh,
Kvar namot yonim,
Veharchek al ketef hagva'ot,
Od noshkot, karnayim achronot,
Erev ba, erev ba.
 
Shuv havered cholem, chalomot balat,
Uforchim kochavim, bamarom at at,
Veharchek, ba'emek ha'afel,
Melave hatan, et bo haleil,
Leyil rad, layil rad.
Erev ba, erev ba.
 
  Again the flock come
Through the entrance of the village,
And the dust rises
From the sandy paths,
And from the distance a pair of bells
Still accompanies the lengthening of the shadows.
Evening has come; evening has come.
 
Again the wind whispers
Among the fences of the gardens.
And at the top of a cypress
Pigeons already sleep.
And far away on the shoulder of the hills
The last sun rays are still kissing.
Evening has come; evening has come.
 
 


Et Dodim Kala
        A Time of Lovers

Et dodim kala
Boi el gani
Et dodim kala
Wallek boi el gani
Parchah hagefen
Henetzu rimonim.
 
Et dodim kala
Boi el gani
Et dodim kala
Boi el gani
Parchah hagefen
Henetzu rimonim,
Parchah hagefen
Henetzu rimonim.
 
Chalaf hageshem
Hastav avar
Wallek chalaf hageshem
Hastav avar
Kumi ra'ayati
Hacheshek gavar,
Kumi ra'ayati
Hachshek gavar.
 
Yaradnu chevrah
Lir'ot beganim
Yaradnu chevrah
Lir'ot beganim
Sham babait dodi
Einaich yonim,
Sham babait dodi
Einaich yonim.
 
Yafit une'emet
K'sheleg shinech
Wallek yafit une'emet
K'sheleg shinech
Dvash vechalav tachat l'shonech,
Dvash vechalav tachat l'shonech.
 
Et dodim kala
Boi el gani
Et dodim kala
Boi el gani
Parchah hagefen
Henetzu rimonim,
Parchah hagefen
Henetzu rimonim.
 
  A time of lovers (my) bride
Come to my garden,
A time of lovers (my) bride
Come to my garden.
The vine bloomed,
The pommegranates sprouted.
 
A time of lovers (my) bride
Come to my garden,
A time of lovers (my) bride
Come to my garden.
The vine bloomed,
The pommegranates sprouted,
The vine bloomed,
The pommegranates sprouted.
 
The rain is over
The autumn passed
The rain is over
The autumn passed.
Get up my spouse
The desire got stronger,
Get up my spouse
The desire got stronger.
 
We went down a group
To graze in the orchards,
We went down a group
To graze in the orchards,
There in the house is my love
Your eyes are like doves,
There in the house is my love
Your eyes are like doves.
 
Beautiful and pleasant
Like the snow of your tooth
Beautiful and pleasant
Like the snow of your tooth
Honey and milk is under your tongue,
Honey and milk is under your tongue.
 
A time of lovers (my) bride
Come to my garden,
A time of lovers (my) bride
Come to my garden.
The vine bloomed,
The pommegranates sprouted
The vine bloomed,
The pommegranates sprouted.
 


Ha'ir Be'afor
        City in Grey

Im tirtzi she'areh lach et ha'ir be'afor
Bo'i unetayel bah al avnei mirtzafot.
 
/ Dom nisa et eineinu
Layonim she'afot
Im tirtzi she'areh lach et ha'ir be'afor. /
 
Az eten et yadai lach
Venered laretzif
Aremot shel shalechet
Sham haru'ach ya'if
At vadai techasi lach et roshech betza'if
Kshe'eten et yadi lach
Venered laretzif.
 
Al safsal az neshevah
Ve'im redet ha'or
Im tagidi "ayafti min ha'ir be'afor"
Ashivech al k'naf-nesher
(Ve)al gav/gabei ananim
El irech shechiktah lach bevatim levanim.
 
  If you want me to show you the city in gray
Come and we'll stroll on paving stones.
 
Silently we'll lift our eyes
to the flying doves
If you want me to show you the city in gray.
 
Then I'll give you my hands
And we'll descend to the wharf
Where the wind will cast airborne
Heaps of fallen leaves.
You'll certainly cover your head with a kerchief
When I give you my hand
And we descend to the wharf.
 
Then we'll sit on a bench
And with the fading light
If you say, "I've tired of the city in gray,”
I'll return you on eagle's wing
Astride clouds
To your city that awaited you with white houses.
 


Hashual
        The Fox

/ Hashual haba midderech,
El, el, el karmi karav balat. /
 
/ Eshkol gadol viy'feh mareh,
Ganov ganav be'ein ro'eh. /
 
/ Ganov ganav be'ein ro'eh.
V'im shlalo nimelat. /
 
  The fox who comes from the road
To my vineyard; he approached slowly.
 
A big bunch of grapes and beautiful.
He stole without anyone looking
 
And with the pilfered goods he escaped
From my vineyard.
 


Hava Nagila
        Let's be Happy!

/ Hava nagila, hava nagila, hava nagila, venismecha. /
 
/ Hava neranena, hava neranena, hava neranena, venismecha. /
 
Uru, uru achim,
// Uru achim belev same'ach, //
Uru achim, uru achim, belev same'ach.
 
  Come, let us be happy!
 
Let us rejoice, sing with gladness.
 
Arise!
Arise brothers!
Arise with happy hearts!
 


Hineh Ma Tov
        Oh How Good

Hineh ma tov u-mana'yim
Shevet achim gam yachad.

 
  Oh how good and pleasant it is
For brothers to dwell together.
 


Hora Agadati
        Hora of My Fairy Tale

Hasimchah balev yokedet/rokedet
Veragleinu gil shof'ot
Kach nid'roch/nir'kod admat moledet
Venashirah: tov lichyot!
 
Hashirah beron zoremet
Al harim vege'ayot
Bechazeinu od po'emet
Hak'riyah ki tov lichyot.
 
Hasimchah balev
Hasimcha yokedet
Veragleinu gil shof'ot
Venashirah, tov lichyot.
 
Lo nech'dal ki yesh
Od dei oz vameretz
Kol gufeinu lahat - esh
Vehalev go'esh.
 
Hal'ah kol mac'ov,
Negaresh kol peg'a
Venasov haloch vasov
Horah ad bli sof - ki...
 
Hasimchah...
 
  The joy within our hearts is dancing
And our feet are keeping time,
Thus in Eretz we'll be stepping and dancing.
Oh, 'tis good to be alive!
 
Our sing is ringing round the world,
Over hills and over valeys,
The echo of our song is hurled
Eretz Israel it hails!
 
The joy within our hearts!
The joy is dancing!
And our feet are keeping time.
Oh, 'tis good to be alive!
 
We shall not cease, for still
Our strength is rising higher,
For dauntless is our will,
And our hearts are on fire!
 
Away with grief and pain,
For hope does sorrow mend,
Around and round again,
For hora has no end!
 
The joy...
 


Hora Mamtera
        Hora of the Sprinkler

Ron kiluach batzinor
Tzinorot - orkei-hanegev
Zeh darko shel hamizmor
Min haberez el haregev
Ya'alu meimei-t'hom
Masheva omeret lechem!
Negev, negev, ma miyom?
Negev, mamterot alecha!
 
        Chorus:
        Sovi, sovi, mamtera, hey!
        Sovi, sovi, mamtera
        Lefazer pninei ora
        Sovi vehartizi mayim
        Etz yaria basdera
        Adama titen pirya
        Bein geshem mishamayim,
        Geshem mishamayim.
 
Hamerchav kulo natzod
Tzinorot parsu hareshet
Vehineh siman vaot:
Betipin nireit hakeshet
Brit haperach vehanir
Brit hasheket vehazemer
Mamtera, shirech hu shir
Ranenihu, ad ein-gemer.
 
Chorus:
 
  The current is making music in the pipe.
Pipes – the arteries of the Negev.
This is the course of the melody:
From the spigot to the clod
Rise the waters of the deep.
The pump spells bread!
Negev O Negev, what has this day wrought?
Negev, the sprinklers are upon you!
 
        Chorus:
        Turn, turn, sprinkler, hey!
        Turn, turn, sprinkler
        To scatter the shining pearls
        Turn and spray water
        The trees will trumpet in the grove
        The earth will bear its fruit
        Without rain from the heavens,
        Rain from the heavens.
 
The whole expanse is held captive;
The pipes have cast their net
And here is a sign and a signal:
In the droplets, a rainbow appears –
A covenant of the flower and the field.
A covenant of the stillness and the melody.
Sprinkler, your song is a song indeed!
Play it without end.
 
Chorus:
 


Iti Milvanon
        With Me from Lebanon

Iti milvanon
Iti kala tavo'i.
Mim'onot arayot
Merosh snir vechermon.
 
Hinach yafa ra'ayati.
Eynayich kayonim.
Zeh dodi zeh re'i
B'not yerushalayim
Zeh dodi.
 
  Come with me from Lebanon, my bride,
With me from Lebanon.
Look from the top of Amana,
From the top of Senir and Hermon.
 
Behold, thou art fair, my love.
Thine eyes are as doves.
This is my beloved, this is my friend,
Oh daughters of Jerusalem,
This is my beloved.
 


Ken Yovdu
        Thus Shall Perish

Ken yovdu, yoveh-du,
Kol eyvecha yoveh-du,
Ken yovdu, yoveh-du,
Kol eyvecha Yisra-el.
 
/ Ohava ketzet
Hash'mesh bigvurato. /
 
  Thus shall perish, all your enemies
and your admirers will be like
the sun in its rising, with all its
strength.
 
 
 


Kol Dodi
        Voice of My Lover

/ Kol dodi. Kol dodi.
Kol dodi vehineh zeh ba! /
 
/ Mekapetz al heharim.
Medaleg al hageva'ot. /
 
  Voice of my lover.
Voice of my lover and behold he comes!
 
Leaping on the mountains,
Skipping on the valleys.
 


Lech Yerushalayim
        For You, Jerusalem

Lech Y'rushalayim, bein chomot ha-ir
Lech Y'rushalayim, Or chadash ya-ir

B'libaynu, B'libaynu, rak shir echad kayam
Lech Y'rushalayim Bayn midbar vayam
 

  For you, Jerusalem, surrounded by your walls.
For you, Jerusalem, a new light will shine.
 
In our hearts, only one song exists.
For you, Jerusalem, between the desert and the sea.
 


Le'or Chiyuchech
        In Your Smiles' Light

Le'or chiyuchech kachah hashemesh
Vezivo yakdu ne`urai beno'am midbarech,
Shav tehatli bi, sod einaich
Hen nigla li, sachu ramzu li ki ani dodech,
 
Ach re'itich im erev
Vehagigai lach teref,
Bo'i na, bo'i na, bo'i elai.
 
  In the light of your smile, thus the sun,
And its gleam weakened my youth in the delight of your desert.
There you'll mock me me, the secret of your eyes.
It was revealled to me, they told me hinted to me that I'm your love.
 
But I saw you in the evening,
And my inner feelings are prey to you,
Come please, come, please come to me.
 


Ma Na'avu
        How Beautiful

/ Ma na'avu alhe harim,
Rag'lei hamevaser. /
/ Ma shemi'a hayeshu'a,
Ma shemi'a hashalom. /
 
  How beautiful on the mountains.
The footsteps of the messenger
Bring the sounds of salvation;
Bring the sounds of peace.
 


Mayim
        Water

/ Ushavtem mayim besason
Mimayaney hayeshu'a. /
 
/ Mayim, mayim, mayim, mayim, hey mayim besason. /
 
Hey, hey, hey, hey,
/ Mayim, mayim, mayim, mayim, mayim, mayim besason. /
 
  Ladle water with happiness
From the wells of salvation.
 
Water with glee!
 
 
Water with glee.
 


Od Lo Ahavti Dai
        I Haven't Loved Enough

Be'eleh hayadayim od lo baniti kfar,
Od lo matzati mayim be'emtza hamidbar,
Od lo tziyarti perach, od lo giliti eych,
Yovil oti haderech ule'an ani holech.
 
        Chorus:
        Aiy aiy ai - Od lo ahavti dai
        Haruach ve ha shemesh al pana'i
        Aiy aiy ai - Od lo amarti dai
        Ve im lo, im lo achshav ei'ma'tai?
 
Od lo shatalti deshe, od lo hekamti ir,
Od lo natati kerem al kol giv'ot ha gir
Od lo ha kol asiti mamash bemo yadai
Od lo hakol nisiti, od lo ahavti dai.
 
Chorus:
 
Od lo hekamti shevet, od lo chibarti shir,
Od lo yaradli sheleg be'emtza hakatzir
Ani od lo katavti et zichronotay
Od lo baniti li et bet chalomotay.
 
Chorus:
 
Ve'af alpi she'at po, ve'at kol kach yafa
Mimech ani boreach kemo mimagefa
Od yesh harbe dvarim sheratziti laasot
At betach tislechi li gam bashna hazot.
 
Chorus:
 
  My hands have yet to build a village;
Have yet to find water in the barren wilderness;
Have yet to paint a flower.
And I have yet to find the path that leads to my destiny.
 
        Chorus:
        My love is incomplete.
        But the wind and the sun are still on my face.
        My words are incomplete.
        Oh when shall they come together?
 
When will I grow green fields? When will my city stand tall?
When will my grapevine grow from the dust?
There is so much to build and so much to be
And my love is just beginning.
 
Chorus:
 
When will I raise up my children,
And sing them my first song?
When the snowflake falls in summer
I will write down my memories in the house of my dreams.
 
Chorus:
 
Your beauty tempts me
But the time is not ripe.
There is so much to be done -- grant me leave
For the race that is yet to be won.
 
Chorus:
 


Orcha Bamidbar
        A Caravan In the Desert

 

Yemin U'Smol
        Right and Left

Yamin usmol, rak chol vachol
Yatzhiv midbar le'lo mish'ol
 
Orchah overah, dumam/orchah na'ah
Kid'mut chalom sham mufla'ah.
 
Utzlil oleh, yored katzuv
Gmalim posim benof atzuv.
 
Dindan, dindan, ze shir hanoded
Tafof use-et, shatok unedod.
 
  Right and left, only sand and sand.
The desert turns yellow, without a path.
 
A caravan passes, moving slowly,
As if a dream image, inconceivable.
 
A note rises and falls with rhythm.
Camels step in a sad view.
 
Din don, din don, the song of roving.
You suffer quietly, step and pace.
 


Rachel
        Rachel

Yalda hayta ey sham bakfar
Beytah taval bis'dot dagan
Ialat kanaf hayta, parpar
Leveyn hagoren vehagan
Velah bayom haruach shar
Halayla yitnagan:
 
Rachel, Rachel, orech yahel
Betzamotayich hazahav noshek zahav
Rachel, Rachel, yeynech afel
Uve'eynayich ha'einav noshek einav
 
Rachel, Rachel...
 
Alah shoshan min hacholot
Vayif me'od be'al'alav
Ve'ein machol bamecholot
She'lo tir'kod kalat kanaf
Utz'lil kolah bein hakolot
Mar'id bemeitarav.
 
Rachel, Rachel...
 
Velayla ba kaved mital --
Vate'alem mis'dot nechar
Nugim hakochavim me'al
Ke'eineihem shel bney hakfar.
Shoshan lemul beytah naval
Verak haru'ach shar:
 
Rachel, Rachel...
 
  There was a girl somehwere in the village,
Her house immersed the fields of grain.
She was a swift-winged one, a butterfly
Between the threshing-floor and the garden.
By day the wind would sing for her,
By night it would make gentle sounds.
 
Rachel, Rachel, your light will gleam,
Gold kisses gold in the braids of your hair.
Rachel, Rachel, your wine is gloomy
And in your eyes grapes kiss each other
 
Rachel, Rachel...
 
A rose rose from the sands
And beautified its leaves greatly.
And there's no dance among dances
That the swift-winged one won't dance (to).
And the sound of her voice among voices
Makes its strings shake.
 
Rachel, Rachel...
 
And the night came, heavy with dew
And she disappeared in foreign fields.
The stars were sad up above
As were the eyes of those from the village.
The rose in front of her house went dry,
And only the wind sang.
 
Rachel, Rachel...
 


Se'ei Yona
        Come Dove

Se'ei yona v'shimini,
B'kinor nagni.
 
U'pitz-chi zamri roni,
B'shir hitboneni.
 
U'mahari v'al tifni
La-derech shot-ni.
 
K'chi tzida 'nisa'a
V'n'taden v'nishba'a.
 
  Come dove and listen to me,
Play the violin.
 
Break into a song.
In song I am observed.
 
Hurry up and do not turn away
To the way.
 
Take a load and we'll go;
We'll eat and be fed.
 


Sharm el Sheikh
        Sharm a-Sheikh

Gadol hu halailah velach mechayech
Chazarnu im boker el Sharm a-Sheikh
Avarnu balailah, bayam uvahar
Uvanu im boker el toch hameitzar.
 
        Chorus:
        At Sharm a-Sheikh,
        Chazarnu elaich shenit
        At belibeinu,
        Libeinu tamid.
 
Hayam vehamelach yaru et hashir
Chazarnu eleichem, Tiran u Snapir
Otam hashamaim me'al levavech
Meitzar, yam umayim -- at Sharm a-Sheikh.
 
Chorus:
 
Oleh lo haboker bechof almogim
Ovrot shuv bamayim sfinot dayagim
Yored lo ha'erev, mevi od chalom
Mevi al hamayim tikvah leshalom.
 
Chorus:
 
Hoy, Sharam a-Sheikh.

 
  Great is the night and it smiles at you.
We returned in the morning to Sharam a-Sheikh.
We passed in the night, the sea and the mountain,
Arriving in the morning at the straits.
 
        Chorus:
        You're Sharam a-Sheikh,
        We've returned to you once again.
        You are in our hearts,
        Always in our hearts.
 
The sea and the salt will view the song.
We've returned to you, Tiran and Snapir.
The same skies above your heart.
Strait, sea and water -- you are Sharam a-Sheikh.
 
Chorus:
 
The morning rises in the coral beach.
Fishing boats pass through the water again.
The evening sets, bringing another dream,
Brings on the water a hope for peace.
 
Chorus:
 
Hoy, Sharam a-Sheikh.
 


Shiboleth Basadeh
        Sheaves in the Field

Shiboleth basadeh kora baru'ach
Me'omes garinim ki rav
Uv'emerchav harim yom kvar yafu'ach
Hashemesh ketem vezahav.
 
Uru, ho uru, shuru b'nai kfarim.
Kama hen bashla kvar al pney hakarim;
Kitsru, shilchu magal
Et reishit hakatsir.
 
Sdey se'orim tama zer chag oteret,
Shefa yevul u'vracha likrat bo hakotsrim
Bezohar mazheret cheresh
La'omer mechaka.
 
Havu, hanifu, niru lachem nir
Chag lakama et reishit hakatsir.
Kitsru, shilchu magal
Et reishit hakatsir.
 
  The sheaves bend in the fields
From the wind and heavy loads.
The day rises from the mountain.
The sun, orange and gold.
 
Get up, look villagers,
Grain is ripe on the meadows.
Reap, bend the sickle.
The beginning of the harvest.
 
 
 


Ta'am Haman
        The Taste of Manna

/ Gizratech -- tavnit nogah,
Reichah nered uvemor sugah. /
 
/ Siftotaich argaman,
Nivan - binot, ta'aman - man. /
 
/ Ta'am haman, haman, haman
Im yesupar lo ye'uman. /
 
/ Tzuf, tirosh, chalav ud'vash
Lo yeravuni, chiki yavash. /
 
/ Et eshak siftotaich
Tashkini adanaich. /
 
Ta'am haman...
 
Bat shirati, ufi na
mul tamati keyonah.
Barah hineh kechamah,
Liv'yat chen ne'imah.
 
Ta'am haman...
 
  You are formed in beauty,
Sweet scented, wrapped in myrrh.
 
Your lips vermilion,
Their speech of understanding, their taste is manna.
 
The taste of manna, manna, manna,
If told it won't be believed.
 
Nectar, wine, milk or honey
Cannot quench me, my bosom is dry.
 
When I will kiss your lips,
You will satisfy me with your delight.
 
The taste of manna...
 
Girl of my song, please fly
In front of my innocent one as a dove.
Pure you are as the sun,
A pleasant ornament.
 
The taste of manna...
 


Tzadik Katamar
        The Righteous Like a Palm

/ Tzadik katamar yifrach, yifrach
Tsadik katamar yifrach. /
 
/ Ke'erez balvanon yisge
Ke'erez balvanon yisge yisge. /
 
  The righteous will blossom
Like a date palm tree,
 
And will grow
Like a cedar of Lebanon.
 


Tzena, Tzena
        Go Forth, Daughters

Tzena, tzena, tzena, tzena habanot, urena
Chayalim bamoshava.
 
Al-na, al-na, al-na, al-na,
Al-na titchabena miben-chayil ish tzava.
 
  Go forth, daughters, and see
Soldiers in the settlement.
 
Do not,
Do not be afraid of a soldier, one of the army.
 


Ve David
        And David

/ Ve David yafe einayim,
Hu ro'eh bashoshanim. /
 
Hika Sha'ul ba'alafav,
Ve David berivovotav.
 
/ Ben Yishai chai vekayim. /
 
  And David has beautiful eyes.
He liveth among the roses.
 
Saul killed them in the thousands
And David in the ten thousands.
 
The son of Jesse is alive, exists.
 


Yedid Nefesh
        A Soul Mate

Yedid nefesh av harachman
Meshoch avdecha el retzonecha
 
Yarutz avdecha kmo ayala
Yishtachave el mul hadarecha
 
  My soul mate, merciful Father,
Pull me your servant towards you.
 
Your servant will run like a doe
And bow in front your grace.
 


Yehoshua
        Joshua

Vayehi acharei mot Moshe Bamidbar
Vayikra Elohim liY'hoshua vayomar:
"Kum avor im ha'am et ha'Yarden
El ha'arets asher anochi notem.
Kol makom asher tidroch kaf raglechem
Ka'asher dibarti netativ lachem."
 
        Chorus:
        "Chazak ve'emats ve'al techat
        Ki lecha ha'arets hazot ha'achat."
 
VaYericho sogeret mipnei bnei Yisrael,
Vayisu hakohanim et keren yayovel.
Veha'am lasov et hachoma yotsim
Uvnei Re'uven veGad chalutsim.
Vayari'a hashofar t'rua gedola
Vechomat Yericho tacheteha nafla.
 
Chorus:
 
Vaykabtsu malchei ha'Emori ve'imam
Am rav kachol asher al sfat hayam
Vayavo aleihem Yehoshua pitom
Vayomar be'Givon lashemesh dom.
Vayare'ach amad be'emek Ayalon
Vayanusu malkei Lachish ve'Eglon.
 
Chorus:
 
Vayach Yehoshua et melech Dor
Ve'et melech Makeda, ve'et melech Chatsor,
Ve'et melech Adulam, ve'et melech Chevron,
Ve'et melech Achshaf, ve'et melech Shomron,
Ve'et melechf Chorma, ve'et melech Arad,
Kol hamlachim, shloshim ve'echad.
 
Chorus:
 


Yevarechecha
        The Lord Shall Bless Thee

Yevarechecha Hashem miTziyon
Ur'e betuv Yerushalayim.
Yevarechecha Hasem miTziyon
Kol yemey, yemey chayecha.
Ur'e banim levaneycha
Shalom al Yisrael.
 
  The Lord shall bless thee out of Zion
And thou shalt see the good of Jerusalem.
The Lord shall bless thee out of Zion
All the days of your life.
And thou shall see thy children's children,
And peace upon Israel.
 


Zemer Atik
        Ancient Song

Od nshuva el nigun atik
Vehazemer yif yeye'erav
Od gavia meshumar nashik, nashik,
Alizei einayim ulevav.
 
Tovu, tovu ohaleinu
Ki machol hiftsi'a
Tovu, tovu ohaleinu,
Od nashuva el niguyn atik.
 
  We will again return to an ancient tune
And the sound will be beautiful and
Pleasant to hear. We'll still kiss the goblet
Filled with ancient wine, with joyful eyes
 
And hearts. Good our tents,
Because the dance sprouts up.
We will still come back
Again to an ancient song.